EXPOZIŢIE DE CARTE DESCHISĂ ÎN PERIOADA 22 NOIEMBRIE 2021 - 7 IANUARIE 2022, ÎN SPAŢIUL EXPOZIŢIONAL DE LA ETAJUL I, SEDIUL CENTRAL
Cărțile lui Liviu Rebreanu au făcut înconjurul lumii, începând chiar din timpul vieții sale, tradus fiind, pentru prima dată, în limba italiană. Au urmat apoi traduceri în limbile: germană, engleză, franceză, cehă, poloneză și rusă.
Liviu Rebreanu se numără printre cei mai traduși scriitori români. Se cunosc peste 30 de cărți traduse în peste 17 limbi străine din Europa și America. Traducerile operelor sale au depășit aceste granițe, ajungând în China, Vietnam, Mongolia, Egipt, Estonia, Indonezia sau Uruguay. Romanul „Ion” este cel mai tradus, de peste 35 de ori, cele mai multe traduceri fiind în engleză, franceză, germană și italiană. Îl găsim însă tradus și în chineză, japoneză, arabă, cehă, portugheză, aceste traduceri găsindu-se în patrimoniul Muzeului Memorial Liviu Rebreanu, din Prislop-Năsăud, care găzduiește 27 de traduceri ale operei lui Rebreanu.
Dacă în 1840 , Kogălniceanu scria în „Dacia Literară” că „Traducţiile nu fac o literatură”, traducerile operelor lui Liviu Rebreanu demonstrează că întregesc opera și o fac astfel cunoscută tuturor celor care doresc scrieri de calitate.
Vă invităm să pășiți în lumea operelor traduse ale lui Liviu Rebreanu, vizitând expoziția din cadrul Bibliotecii Centrale Universitare „Mihai Eminescu”, organizată cu ocazia aniversării a 136 de ani de la nașterea romancierului.
Expoziția „Generația digitală și dependența de media”, organizată de Biblioteca Cetrală Universitară „Mihai Eminescu” Iaşi, își propune să ilustreze o parte din aceste aspecte, în contextul în care și biblioteca a devenit un instrument valoros în crearea, partajarea și utilizarea informațiilor prin intermediul noilor tehnologii. Expoziţia poate fi vizitată în perioada 4-29 octombrie 2021 la etajul I al sediului central.