Eminescu 174

Ziua Culturii Naţionale marchează în acest an 174 de ani de la naşterea lui Mihai Eminescu, „omul deplin al culturii române”. Ca un omagiu adus poetului, al cărui destin s-a intersectat cu cel al bibliotecii din Iaşi și al cărui nume instituția îl poartă cu mândrie și demnitate, Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu” desfășoară mai multe evenimente sub genericul „Eminescu 174”.

Expoziția „E umbra umbrei scrisu-mi”. Traduceri ale operei eminesciene, realizată de Departamentul Colecții Speciale, este deschisă în perioada 15-31 ianuarie 2024, în sediul central al bibliotecii, în spațiul expozițional de la etajul I, și propune publicului o selecție din cele mai importante traduceri ale operei eminesciene. Concepută ca o incursiune în timp, expoziția, al cărei titlu este inspirat din poemul „Levantul” de Mircea Cărtărescu, reunește primele transpuneri ale operei eminesciene în alte limbi. Până în 1970, Eminescu era deja tradus în peste 35 de limbi, de peste 200 de traducători, date care nu includ studiile monografice, exegezele critice, disertațiile sau poeziile omagiale consacrate lui. Opera lui Eminescu este tradusă aproape integral în limbile maghiară, franceză, germană și rusă. Ca urmare a formaţiei sale culturale germane, primele traduceri ale operei sale poetice au fost în limba germană, realizate chiar de regina Carmen Sylva împreună cu Mite Kremnitz. Tot în germană sunt tălmăcirile semnate de Em. Grigorovitza, W. Majerczik, Edgar von Hertz, V. Teconția, Maximilian W. Schroff, Konrad Richter, Viktor Orendi-Hommenau, N.N. Botez, Imm. Weissglas, L. Tomoiagă. În limba franceză apare basmul „Făt-Frumos din lacrimă”, devenit „Bel-Enfant de la larme”, în traducerea lui Jules Brun și a lui Léo Bachelin (bibliotecarul regelui Carol I), care semnează culegerea „Sept contes roumains” (1894). Acestei traduceri i s-au adăugat apoi cele realizate de Mărgărita Miller-Verghy, Al. Gr. Suţu (Soutzo), S. Pavès. În engleză își aduc contribuția E. Sylvia Pankhurst, combatantă feministă și om de cultură, care colaborase cu românul I.O. Stefanovici-Svensk, pe atunci la studii în Anglia, ulterior profesor de engleză la Cluj, compozitorul român D. Cuclin, anglistul Petre Grimm, în italiană Ramiro Ortiz – profesor de italiană la Universitatea din București – și Umberto Cianciòlo, în bulgară Boris Kolev, în polonă Emil Zegadłowicz, în maghiară Finta Gerő, în aromână George Perdichi, în albaneză Dhimitri P. Pasko.
Traducerea operei eminesciene este o provocare continuă, luând o mare amploare după anii ‘50. Astfel, în limba engleză și-au încercat condeiul Leon Levițchi, Corneliu M. Popescu – prea timpuriu dispărut dintre noi –, Andrei Bantaș, Brenda Walker sau Roy Mac Gregor-Hastie – cu ample ecouri în spațiul de dincolo de ocean. Dintre alte lăudabile transpuneri, amintim pe cele semnate în limba germană de Alfred Margul-Sperber și Franyó Zoltán, în limba spaniolă de Rafael Alberti și Maria Tereza Leon, Omar Lara, în limba portugheză de Victor Buescu, în limba franceză de Elena Văcărescu, Jean-Louis Courriol, Mihail Steriade, în limba rusă Jurii Kojevnikov, Anna Ahmatova. Așezându-l pe Eminescu în panteonul marilor inspirați ai lumii, Rosa del Conte, pasionată cercetătoare a poetului român, conchidea: „Cântecul său nu aparține numai României, ci umanității și lumii întregi”.  Semnalăm în expoziție și traduceri ale operei eminesciene în limbile greacă, latină, turcă, idiș (Salomon Segall), ucraineană, armeană, ebraică,  sanscrită și esperanto, Eminescu devenind astfel un mare ambasador al poeziei românești pe toate continentele. Un loc aparte îl ocupă traducerile poemului „Luceafărul”, semnate de Corneliu M. Popescu, Mihail Bantaș, Günther Deike, I. Mirimski, H.G. Siruni, Dragoș Vrânceanu, Ioan Cutova, Adrian George Sahlean, Urmila Rani Trikha ș.a.
Opera poetului continuă să fascineze atât traducătorii români, cât și pe cei străini, ajungând să fie transpusă astăzi în peste 80 de limbi. Sylvia Pankhurst, scriitoarea care l-a introdus pe poet în insulele britanice, îl recomanda cititorilor cu entuziasm: „Operele lui Eminescu aparțin tuturor timpurilor […]. Noi îl salutăm ca pe un filosof al timpului său, rămas totuși și astăzi printre cei moderni, un îndrăgostit al propriului său popor și cel mai de seamă interpret al său, un cetățean al omenirii”.

Invitată la acest eveniment, doamna prof. univ. dr. Marina Mureșanu Ionescu, unul dintre cunoscuții specialiști și cercetători români în domeniul creației eminesciene, membră a Uniunii Scriitorilor din România și laureată, în anul 1990, a Premiului „Lucian Blaga” al Academiei Române, pentru lucrarea de sinteză „Eminescu și intertextul romantic”, va susține conferința „Mihai Eminescu și spațiul german și anglo-saxon. Influență și receptare”, care va avea loc pe 15 ianuarie, la ora 11.00, în Sala B.P. Hasdeu a BCU „Mihai Eminescu”. Evenimentul va asigura cadrul unui dialog despre importanța cunoașterii valorilor naționale în spațiul european prin intermediul traducerilor și despre necesitatea asigurării accesului publicului la opere fundamentale prin intermediul digitalizării acestora.

 

Proiectul „Colecția digitală Eminescu” (PROEM)

Fondul documentar Mihai Eminescu, edițiile operei eminesciene și traducerile care se află în colecțiile Bibliotecii Centrale Universitare „Mihai Eminescu” sunt puse, începând cu 15 ianuarie 2022, la dispoziţia publicului în format digital. Proiectul „Colecția digitală Eminescu” (PROEM) inițiat de Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu” se înscrie în programul instituțional de conservare și prezervare a moștenirii culturale și de valorificare a documentelor de patrimoniu, deschizând noi posibilități de cercetare a operei eminesciene. Colecția digitală Eminescu pe care echipa de la Iași o dezvoltă continuu este modalitatea prin care biblioteca pe care poetul a slujit-o necondiționat contribuie la promovarea operei acestuia.

Colecția digitală Eminescu

Ziua Culturii Naționale va fi celebrată și la Institutul de Filologie Română „A. Philippide”, Academia Română – Filiala Iaşi. La ora 13.00, în Sala de lectură a Bibliotecii și Aula Academiei Române se va desfăşura suita de conferinţe: „Dicționarele Academiei și cultura română”, susținută de Elena Isabelle Tamba, „Enciclopedia scrierilor memorialistice românești: autori, concepte, deschideri”, susținută de Doris Mironescu, „Profilul cultural contemporan al românilor – contribuția etnologiei”, susținută de Ioana Otilia Baskerville, „Dimensiunea toponimică a culturii naționale”, susținută de Vlad Cojocaru, „Metode de valorificare şi promovare a patrimoniului etnolingvistic românesc”, susținută de Florin-Teodor Olariu.

Manifestările vor fi deschise de un concert susținut de Corala „Universitas” a Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași. Dirijor: Alexandru Semeniuc. Coordonatori: Gabriela Enășescu, lector univ. dr. pr. Ionuț-Gabriel Nastasă.

Evenimentul este organizat în parteneriat cu Institutul de Filologie Română „A. Philippide” al Academiei Române – Filiala Iași, luni, 15 ianuarie 2024, începând cu ora 11.00.

La toate manifestările, intrarea este liberă.

©2024 Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu” Iași

Folosim cookie-uri pentru a-ți oferi cea mai bună experiență pe site-ul nostru web.

Poți afla mai multe despre cookie-urile pe care le folosim sau să le dezactivezi în .

Biblioteca Centrală Universitară „Mihai Eminescu" Iaşi
Powered by  GDPR Cookie Compliance
Prezentare generală a confidențialității

Acest site folosește cookie-uri pentru a-ți putea oferi cea mai bună experiență în utilizare. Informațiile cookie sunt stocate în navigatorul tău și au rolul de a te recunoaște când te întorci pe site-ul nostru și de a ajuta echipa noastră să înțeleagă care sunt secțiunile site-ului pe care le găsești mai interesante și mai utile.

Mai multe detalii despre Politica noastră de Confidențialitate .

Cookie-urile strict necesare

Cookie-urile strict necesar trebuie să fie activate tot timpul, astfel îți putem salva preferințele pentru setările cookie-urilor.

Dacă dezactivezi aceste cookie-uri, nu vom putea să-ți salvăm preferințele. Aceasta înseamnă că de fiecare dată când vizitezi acest site va trebui să activezi sau să dezactivezi cookie-urile din nou.

Politică cookie-uri

Mai multe informații despre Politica Cookie-uri